人問顧長康:“何以不作洛生詠?”答曰:“何至作老婢聲!”
魏武嘗過曹娥碑下,楊脩從,碑背上見題作“黃絹幼婦,外孫虀臼”八字。魏武謂脩曰:“解不?”答曰:“解。”魏武曰:“卿未可言,待我思之。”行三十裏,魏武乃曰:“吾已得。”令脩別記所知。脩曰:“黃絹,色絲也,於字為絕。幼婦,少女也,於字為妙。外孫,女子也,於字為好。虀臼,受辛也,於字為辭。所謂‘絕妙好辭’也。”魏武亦記之,與脩同,乃嘆曰:“我才不及卿,乃覺三十裏。”
君为天子三年,夫人如外宗之为君也。世子不为天子服。君所主:夫人、妻、大子适妇。大夫之适子为君、夫人、大子,如士服。
…相关:少女成长计划、你是花间人、玛丽的王冠、诗诗子的伤心日记、校霸过招、有钱房东的装穷日常、快穿之男主结局总是死、病态少年、一城一程、穿到修仙世界闹革命
高坐道人不作漢語,或問此意,簡文曰:“以簡應對之煩。”
执天子之器则上衡,国君则平衡,大夫则绥之,士则提之。
顧彥先平生好琴,及喪,家人常以琴置靈床上。張季鷹往哭之,不勝其慟,遂徑上床,鼓琴,作數曲竟,撫琴曰:“顧彥先頗復賞此不?”因又大慟,遂不執孝子手而出。
…